richtig DEUTSCH
Verfasst: Sa 22.04.06 19:53
hallo
wenn man einen reifen gewechselt hat, dieser festgerostet war und sich somit nur schwer lösen ließ, dann sagt man:
ich machte MIR an dem reifen zu schaffen.
oder
ich machte MICH an dem reifen zu schaffen.
meiner meinung nach, verwendet man in diesem fall das wort MIR.
begründung:
ich machte MIR zu schaffen und zwar an dem reifen.
MICH würde ich verwenden, wenn ich MICH an etwas ran mache, um es zu erledigen: wie etwa >> ich machte MICH daran, den reifen zu wechseln.
ich machte MICH schlecht in diesem gespräch.
was sagt ihr dazu?
mfg dom
wenn man einen reifen gewechselt hat, dieser festgerostet war und sich somit nur schwer lösen ließ, dann sagt man:
ich machte MIR an dem reifen zu schaffen.
oder
ich machte MICH an dem reifen zu schaffen.
meiner meinung nach, verwendet man in diesem fall das wort MIR.
begründung:
ich machte MIR zu schaffen und zwar an dem reifen.
MICH würde ich verwenden, wenn ich MICH an etwas ran mache, um es zu erledigen: wie etwa >> ich machte MICH daran, den reifen zu wechseln.
ich machte MICH schlecht in diesem gespräch.
was sagt ihr dazu?
mfg dom