Hallo,
ich habe mit einem Bekannten etwas zu verkaufen, aber bisher melden sich, wie fast zu erwarten nur Sammler aus anderen Ländern. Das wirft uns meist vor die Frage, ob sie die vertraglichen Bedinungen, Widerrufsrechte usw. verstehen und verstanden haben!?
Nun meinte mein Kumpel, dass es doch möglich ist, die Unterlagen, die wir hier alle auf deutsch haben dann entsprechend des Herkunftlandes des Käufers übersetzen zu lassen. Wie findet Ihr diese Idee?
Ist es bei Verträgen, Verkäufen & Co immer sinnvoll eine professionelle Übersetzung anfertigen zu lassen, um böse Überraschungen zu verhindern?
Danke für Eure Antworten
Service